2014. július 25., péntek

Borsa Brown - A maffia ágyában

Elsősorban szeretném megköszönni ezt a könyvet az Álomgyár Kiadónak! 

Fülszöveg: "Suzanne Roberts körül megfordul a világ: viharos gyorsasággal veszít el mindent és mindenkit maga körül, ami és aki addig fontos szerepet töltött be az életében. Szerencséjére a sors kárpótolja őt mindenért: megajándékozza Massimo, az ellenállhatatlan, művelt és jómódú ügyvéd szerelmével, aki rögvest szülővárosába, Palermóba röpíti álmai asszonyát. Itt véget is érhetne ez a romantikus történet… a happy end ezúttal mégis elmarad. Szicíliáról ugyanis kiderül, hogy távolról sem a képzelet mesés birodalma, s lassan Massimóról is lehull az álarc…

Lesz-e kiút az érzései között őrlődő, bántalmazott hősnő számára? Van-e szabadulás a maffia hálójából? És egyáltalán: hol van a határ szerelem és gyűlölet között?"

Nagyon tetszik az igényes borító, a szép kiadás. Szerintem jól megválasztották a képet, így a könyv olvasása után tényleg sokatmondó. Sokatmondó a cím is, ez vonzott, csábított arra, hogy elolvassam.

Egy rendkívül buta lány történetét olvashatjuk, aki a testi érzéseknél sajnos nem képes tovább látni. Számomra elképzelhetetlen és egyben érthetetlen, hogy képes egy felnőtt nő (akinek nem tudni a korát, mert az írónő nem tartotta fontosnak elárulni) egyik napról a másikra, vagy egyik pillanatról a másikra ilyen döntéseket hozni. Ennek ellenére az alaptörténet nagyon jó, csak sajnos kidolgozatlan.

Úgy éreztem, hogy az írónő inkább a cselekményre, az eseményekre koncentrál. Ebből kifolyólag elég  összecsapott és elfuserált a történet, főleg az eleje. Nincsenek benne leírások, háttérinformációk és van benne ellentmondás is bőven. 

Megérkezésük után ezt mondja Suzanne magában: "Mosolyogva idéztem fel magamban, mennyire irigyeltem Khatrynt, amiért életének egy új, izgalmas szakasza előtt állt. Nem sejtettem, hogy rám legalább annyi újdonság és szépség vár ezen a távoli helyen, ami kellőképpen felpörgeti majd ellaposodott mindennapjaimat." Rögtön a következő oldalon pedig arról olvashatunk, hogy Suzanne dühös volt, csalódott és tehetetlen, mert egyhavi ott-tartózkodása alatt szinte minden reggel egyedül ébredt, napja nagy részét unalomban senyvedve töltötte. Abból a sok szépségből sajnos az olvasónak semmi nem jut. Innen már csak a panasz, az agresszió, a bántás és a szomorúság van. Ezekre azért oda kellene figyelni.

Azt is furának találtam, hogy egy maffia főnök bemocskolja a saját házát. Sok ilyen témájú filmet láttam már, olasz filmeket, de egyikben sem történt ilyen. Különös választás.

Sajnálom, hogy az írónő nem szentelt több időt erre az írására. Szerintem kidolgozott állapotban egy remek olvasmányt kapott volna az olvasó.  Láttam, hogy van egy folytatása is. Most úgy érzem, hogy nem kérek a folytatásból, de lehet idővel meggondolom magam. Minden esetre remélem a következő rész meggondoltabb, alaposabb és kidolgozottam.

Üzenem az írónőnek, hogy figyeljen az értékelésekre, mert nem csak nekem az a véleményem, hogy kidolgozatlan.

Értékelésem: 5/2


2014. július 19., szombat

Cornelie C. G. - Érzelmi vírusveszély

Első sorban szeretném megköszönni az Álomgyár Kiadónak, akinek a jóvoltából ezt a példányt elolvashattam. 

Fülszöveg: "Washington-Róma… a majd kilenc órás repülőút csak a kezdete Antony Wilson, nemzetközi elismertségnek örvendő pszichológus és Tiziana Montelloni Smith írónő közös utazásának. A romantikus, angyal arcú Tiziana egy kihűlt kapcsolat emlékei elől menekül Rómába, felidézni Olaszországban töltött gyermekkorát. Antonyt, aki korábban az Egyesült Államok terrorelhárító tisztje volt, egy előadásra hívják az Örök városba.
Megismerkedésük ártatlan flörtnek indul, nem is sejtik, hogy közös útjuk, közös sorsukká alakul. Életük örökre megváltozik, miközben egy, a világot fenyegető biológiai fegyverért vívott kíméletlen hajszába keverednek.
A szálak egyre kuszábbak, ismerősök bukkannak fel Antony múltjából, miközben Pandóra szelencéje kinyílik. Az ámokfutásban a furcsa párost csak a lány fantáziája és a férfi múltban szerzett tapasztalata segítik felfegyverzett üldözőikkel szemben.
Cornelie C. G. Olaszország varázslatos tájain játszódó, humorral és szerelemmel fűszerezett, filmszerű regényének alapjául valóságos események szolgálnak. Az írónő lerántja a leplet a hatalmasok világáról és harcukról, aminek tétje maga az emberiség jövője.
“Izgalmas, több szálon futó és végül meglepő fordulatokkal összefésült történet, amelyből nem hiányozhat a szerelem sem. Ez az a könyv, amit tényleg nem lehet letenni.”
dr. Békési Andrea, a Bátor Tábor Alapítvány orvos igazgatója"

Nem ismerem az írónőt, nem olvastam tőle semmit, ezért nem voltak elvárásaim.  Nagy igyekezettel láttam neki az olvasásnak és már az elején kiderült, hogy izgalmas könyvet tartok a kezemben. Pörögtek az események, olvastam, lapoztam és elfelejtkeztem a külvilágról, de aztán kezdtem visszatérni a valóságba. Valami elkezdett zavarni. Az elején nem tudtam meghatározni, hogy mi az, aztán rájöttem. Több szálon fut a cselekmény, ami mindig jó, mert így találgathatom, hogy vajon mi az összefüggés közöttük. Már az elején kiderült, hogy lesz egy érzelmi része is, és ez zavart engem, pontosabban az, ahogy lebonyolította az írónő. Úgy éreztem, hogy valószínűtlen volt, a vége felé pedig egyenes fura az Anthony és Tiziana viszonya.
Tehát volt benne minden: vonzódás, érzelmi dráma, izgalom, üldözés, menekülés, harc stb. Ez mind kell egy ilyen könyvh9z, de talán én kicsit másképp kevertem volna a dolgokat és másképp határoztam volna meg az arányokat.
Voltak benne pontatlanságok, például egyik helyen  a vonatot említi, holott addig a pillanatig Tiziana csak repülővel és autóval utazott. A másik pedig Jack esetében, amikor Tiziana vállon lőtte, mégis a karja vérzett, de ezek inkább figyelmetlenségek.
Hiányoltam a leírásokat, úgy a helyszínek részletesebb bemutatását, mint a szereplőkét. Nagyon keveset tudtunk meg a szereplőkről, a helyszínekről pedig még kevesebbet, pedig igazán érdekes lett volna olvasni a festői olasz tájakról. Próbáltam elképzelni a harc jelenetet, ami során Jack fogságba került, de valósággal képtelenség volt, ugyanis semmit nem osztott meg velünk az írónő arról, hogy milyen Dominic háza, nappalija stb. Próbáltam elképzelni Tizianát amint hátrál és próbál valami kiutat találni Jack elől, reméltem, hogy megragad majd valamit, ami az útjába kerül, de azt sem tudtam mi veszi körül.
Még volt egy másik dolog, ami zavart és már kezdett idegesíteni a vége felé, mégpedig az, hogy annak ellenére, hogy a szereplők amerikaiak voltak, mégis helyenként a magyarországi köznyelvet használták. Ha fordító követ el ilyen hibát, akkor azt fogom mondani, hogy elvette a könyv eredeti ízét/zamatát. De mivel az írónő magyar, kicsit jobban kellett volna törekednie arra, hogy ez ne kerüljön be a könyvbe.
Ezeket nem bántásként írom. Remélem eljut az írónőhöz is és átgondolja.
Ettől eltekintve örömmel olvastam a könyvet. Hamar végeztem vele, ami ha unalmas lett volna, nem történik meg. Szívese olvasnék még az írónőtől és várom a következő könyvét. Minden kezdet nehéz, de remélem nem adja fel és a következő alkotás még izgalmasabb lesz. Kívánok neki sok sikert, kitartást és örömöt az íráshoz.

Értékelésem: 5/3
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...